

D1741

ལོ་ཙཱ་བ་རྨས་བསྒྱུར་བའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱ་རུ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ་ཀརྨ་བི་ཤྭ། བོད་སྐད་དུ། ཐུགས་རྗེ་སྒྲོལ་མ་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དབེན་པའི་གནས་སམ་ས་ཕྱོགས་སུ། ། སྲོག་ཆགས་སྤངས་པའི་ས་ལ་ནི། །རིན་ཆེན་འབྲུ་ལ་དྲི་དང་བཅས། །ཆུ་གཙང་ལ་ནི་སྔགས་ནི་བཟླས། །ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་བཟླས་ལ་གདབ། །དེ་ནས་འཇིམ་པ་སྦྱང་བྱས་ལ། །རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །སྙིང་གའི་སྔགས་ལ་ལྔ་འཕྲོས་པས། །འཇིམ པ་འོད་ལྔ་དག་ཏུ་འགྱུར།།དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཇིམ་པ་ཡི། །བྱིན་བརླབས་བསྡུས་ཏེ་དེ་ལ་བསྟིམ། །དེ་ནས་འབི་འབི་བྱ་བ་དང་། །སྐོལ་ཕོར་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་སྦྱང་། །སྔགས་འདིས་སཱཙྪ་གདབ་པར་བྱ། །ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧྲཱིཿཱ་ཡུཿབཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུཾ། སྒྲོལ་མ་འོད་ཀྱིས་ སྐོར་གསལ་ནས།།ཡེ་ཤེས་དགུག་དང་གཞུག་པ་དང་། །མཆོད་པ་བསྟོད་པ་རྒྱས་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་སྔགས། །ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་གཏོར་བས་ན། །རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའོ། །རྟེན་ལ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་ནི། །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པ་ཡིས། །སྙིང་གའི་སྔགས་ ལས་འོད་འཕྲོས་པས།།རྟེན་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཾ་ལས་ནི། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བསམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་ཧཱུཾ་སྔོན་ཞུ་བ་ལས། །ཐོད་པ་གྲི་གུག་སྐུ་རུ་བསམ། །སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས། །འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགུག་། བསྟིམ་ལ་མཆོད་པ་བསྟོད་པ་བྱ། །དེ་ནས་བསྐོལ་བ་ཐ་མལ་གྱིས། །བསྟོད་དང་སྔགས་བཟླས་གུས་པར་བྱ། །ཏིང་འཛིན་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་བྱུང་བདག་ལ་ཕོག་པ་ཡིས། །སྒྲིབ་དག་སྒྲོལ་མའི་སྐུ་རུ་གསལ། །སྔགས་འདིས་རབ་ཏུ་བསྐོར་བར་བྱ། ། ཨོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ས་ཏི་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཆོ་གའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བྱ་བ་ནི། །ཡར་གྱི་ངོ་ཡི་ཚེས་བརྒྱད་ནས། །ཉ་ཡི་བར་དུ་བརྩམ་པར་བྱ། །སྣོད་གཙང་རས་ཀྱི་སྡོང་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
这是译师玛巴所译。
梵文为：Karuṇā-sādhanaṃ karma viśva
藏文为：大悲度母种种事业成就法
顶礼圣尊度母！
在寂静处或地方，
在无有生灵之地上，
以宝珠和香料，
用清水诵咒语。
咒语：（以下为咒语四种对照）
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ ह्रीं त्रीं हूं फट् ओं आः हूं
梵文罗马音：Oṃ Hrīṃ Trīṃ Hūṃ Phaṭ Oṃ Āḥ Hūṃ
汉译：嗡 舍利 支利 吽 啪德 嗡 阿 吽
诵咒一百零八遍后加持。
然后净化泥土，
以本尊瑜伽自观想，
心咒放五色光，
泥土化为五色光。
从中放光加持泥土，
融入其中后，
然后书写并且，
以咒光净化量器。
以此咒语加持泥土：
（以下为咒语四种对照）
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧྲཱིཿཱ་ཡུཿབཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ ह्रीं त्रीं हूं फट् ह्रीः आयुः वज्र काय चित्त हूं
梵文罗马音：Oṃ Hrīṃ Trīṃ Hūṃ Phaṭ Hrīḥ Āyuḥ Vajra Kāya Citta Hūṃ
汉译：嗡 舍利 支利 吽 啪德 舍利 阿优 班杂 嘎雅 记大 吽
度母放光环绕后，
迎请智慧尊入住，
广作供养与赞颂。
以七遍缘起咒加持，
撒花供养作开光。
绕行本尊之法为：
以本尊瑜伽自观想，
从心咒放光，
观想本尊为空性。
从空性中现字母"芒"，
观想八瓣莲花。
其上蓝色"吽"字融化，
观想成颅骨月刀身相。
从心间咒轮放光，
迎请一切诸佛融入，
作供养与赞颂。
然后以平常方式，
恭敬作赞诵咒语。
从三昧耶尊心间，
放光触及自身时，
净障显现度母身。
以此咒语作绕行：
（以下为咒语四种对照）
藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ས་ཏི་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ ह्रीं त्रीं हूं फट् ओं आः हूं सति समय हूं फट्
梵文罗马音：Oṃ Hrīṃ Trīṃ Hūṃ Phaṭ Oṃ Āḥ Hūṃ Sati Samaya Hūṃ Phaṭ
汉译：嗡 舍利 支利 吽 啪德 嗡 阿 吽 萨帝 萨玛雅 吽 啪德
这是修习的仪轨。
关于护摩仪轨：
从上弦初八日起，
直至满月日修持。
用洁净器皿和布条为柴薪。

 །མར་དཀར་གྱིས་ནི་མར་མེ་སྦར། །མེ་ལོང་ཁུད་དུ་ཏིལ་ལ་ནི། །སྡིག་པ་ཡི ནི་གཟུགས་བྱས་ལ།།མདུན་དུ་བཞག་ལ་སྤྱི་བོར་ནི། །ཀཾ་བསམ་ཞུ་བས་ལུས་ལ་ཐིམ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་བདག་གིས་ནི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤད་པ་ཡི། །ལམ་ནས་སྡིག་གཟུགས་དེ་ལ་བསྟིམ། །མར་མེ་ཧཱུཾ་ལས་སྒྲོལ་མར་བསྐྱེད། །ཡེ་ཤེས་དགུག་ལ་སོགས་ པ་ནི།།སྔོན་གྱི་ཇི་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་སྔགས་འདིས་བསྲེག་།ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མཐེབ་སྲིན་གཉིས་ཀྱིས་སྡིག་པ་བསྲེག་།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བྱ་བར་གསུངས། །སེར་བ་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ནི། །བསྙེན་པ་མངོན་རྫོགས་རྣལ་འབྱོར་ པས།།ཡུངས་ཀར་མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་ལ། །སྔགས་བཏབ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར། །ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་བྷྱི་ཏ་དྷ་རེ་ཧུཾ་ཧུཾ་ཧུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པས་སུ། །སྐུ་གཟུགས་མངོན་དུ་མཆོད་པ་དང་། །གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་འབད་པ་བྱ། །ཁྲོ་མོ་ལྷ་ལ་བསྟོད་པ་ནི། ། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པའི་ངང་ལས་ཀྱང་། །མཛེས་མ་ཁྲོ་བོ་སྒྲོལ་མ་མཆོག་།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྐུ་མདོག་དྲག་པོའི་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན། །བོང་ཐུང་གསུས་འཕྱང་འགྱིང་བག་ཅན། །མགོ་ཕྲེང་བརྒྱ་ཡིས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །དུར་ཁྲོད་རོ་ཡི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས། །སྐུ་གསུམ་འཆང བའི་ལྷ་མོ་ཁྱོད།།ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་ཧེ་ཧེ་སྒྲ། །ཡན་ལག་ཀླུ་བརྒྱད་ལྡན་དང་ལྡན། །སྐུ་སྨད་སྟག་གི་པགས་པས་དཀྲིས། །ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས། །ཕྱག་བཞི་དང་པོ་ཕྲེང་བ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འདྲེན་གྲི་གུག་གིས། །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་རྩད་ ནས་གཅོད།།མཛེས་པའི་རང་རྟགས་ཨུཏྤལ་དང་། །ཐོད་པ་དུག་ལྔ་རྣམས་འཇོམས་རྟགས། །ཁྲོ་མོ་ཁྱོད་ལ་དུས་གསུམ་དུ། །བདག་ནི་དྲན་བགྱིད་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དུས་རྣམས་གདུག་པའི་བར་ཆད་རྣམས། །ཞི་བར་ཁྲོ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད། །རྒྱ་གར་བསིལ་བའི་སེང་ ་ལྡེང་ཕུག་ཏུ་སློབ་དཔོན་རྟག་པའི་བཛྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以白酥油点亮灯火，
在镜子周围放芝麻，
制作罪业之形相，
置于前方，于顶上，
观想"康"字融化入身，
以其光芒令自身，
所有罪业皆显现，
融入罪业之形相。
从"吽"字观想灯化度母，
迎请智慧尊等事，
如前所述当了知。
然后以此咒焚罪：
（以下为咒语四种对照）
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ ह्रीं त्रीं हूं सर्व पापं दहन शान्तिं कुरु स्वाहा
梵文罗马音：Oṃ Hrīṃ Trīṃ Hūṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Śāntiṃ Kuru Svāhā
汉译：嗡 舍利 支利 吽 萨儿瓦 巴邦 达哈那 香丁 古如 梭哈
以拇指与无名指焚烧罪业，
说当诵一百零八遍。
防护冰雹之仪轨：
圆满修持瑜伽者，
以白芥子及青花，
加持咒语向空抛：
（以下为咒语四种对照）
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་བྷྱི་ཏ་དྷ་རེ་ཧུཾ་ཧུཾ་ཧུཾ་ཕཊ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ ह्रीं त्रीं हूं रक्ष समय भ्यित धरे हुं हुं हुं फट् फट्
梵文罗马音：Oṃ Hrīṃ Trīṃ Hūṃ Rakṣa Samaya Bhyita Dhare Huṃ Huṃ Huṃ Phaṭ Phaṭ
汉译：嗡 舍利 支利 吽 囉叉 萨玛雅 毗达 达瑞 吽吽吽 啪德啪德
以本尊瑜伽自观想，
供养显现之身像，
祈请加持勤修持。
赞颂忿怒天女：
从法性平等性中现，
美妙忿怒度母尊，
五智慧之本体，
身色忿怒威猛相，
矮胖腹垂具威仪，
百颗头鬘严饰身，
安住尸陀林中央。
持三身之天女尊，
一面三目发吼声，
具足八龙之肢体，
下身虎皮所缠绕，
舌卷利齿极狰狞。
四臂初持念珠者，
大悲引导钩刀剑，
断除烦恼习气根。
美丽标志青莲花，
颅器降伏五毒相。
忿怒尊前三时中，
我当忆念作皈依。
一切恶时诸障碍，
愿忿怒尊令息灭。
于印度清凉榕树洞中，阿阇黎达巴班扎所造圆满。

